2018「房間裡的大象」黃至正個展 / Elephant In The Room - Huang Chih-Cheng Solo Exhibition
展期 | 2018 / 12 / 17 - 2019 / 01 / 20
開幕 | 2018 / 12 / 29 (六) 下午3時
地點 | Telling Arts | 疊藝術 台北市光復南路415巷40號(捷運國父紀念館站)
開放時間 | 星期一至日,下午1時至8時
特別感謝 | 劉先生鼎力支持與協助本展各項事宜
「萬物的界線是曖昧的,永不復見的人能隨時在記憶中重逢、無關的事物能透過奇想賦予連結,因而創作該是在人們習以為常的生活中,製造些微的騷動,在人們以為一成不變的尋常日子裡,暗示另一個知覺性世界存在的可能。」── 黃至正《暗湧》
「這次的個展以《暗湧》系列為軸,個人情感經驗作為引線,揭示社會中存在著眾多問題需被關注,卻受到忽視這一現象,例如性少數、貧富差距和身心障礙。至正作品中常包括記憶的元件,是自己的記憶、同時也是集體記憶,小時候父母談及性議題的時候,總是將責任歸屬學校裡的老師,而老師又往往難以啟齒而草率帶過,當我們知道性是自然的、而性教育是必須的,但卻難以落實,只能任由問題衍伸更多問題。 因此至正這次個展以『房間裡的大象』為名,把自己的情感壓縮重製,放展成電影場景般的片段,讓成長經驗中刻意受到避談的問題與迷惑以暗示性的畫面再現,至正一樣擅用金箔,讓畫作如宗教祭壇一般神秘莊嚴,但關注的卻總是人性的與太人性的。」
藝術家及作品介紹:
黃至正 Huang Chih-Cheng
https://www.tellingarts.com/huangchihcheng
2018 胼胝日記 Tylosis Diary
第一次讀到"胼胝"一詞是在生物課本上的"胼胝體",那是左右腦間的橋樑,當胼胝體失去功能,有些訊息就無法交換傳輸,一具身體當中可能就會出現兩個意志般地各自行動。
標題所用的"胼胝"和親緣相關,當阿公過世以後屏東老家的親人彷彿失去胼胝體的大腦互不往來,我利用乳膠翻下家中一面面牆壁、地磚、傢俱,翻製的時候細微的空隙會被完整複製,縫隙中的髒污也被連根拔起。 "胼胝"同時也是異常增生的角質,我撕下的一片片翻模重組後並無胼胝體般聯繫親緣之意圖,只是試圖撕下個人回憶與現況間因差異所產生的厚重角質,與生命中的變異一起移動。
標題所用的"胼胝"和親緣相關,當阿公過世以後屏東老家的親人彷彿失去胼胝體的大腦互不往來,我利用乳膠翻下家中一面面牆壁、地磚、傢俱,翻製的時候細微的空隙會被完整複製,縫隙中的髒污也被連根拔起。 "胼胝"同時也是異常增生的角質,我撕下的一片片翻模重組後並無胼胝體般聯繫親緣之意圖,只是試圖撕下個人回憶與現況間因差異所產生的厚重角質,與生命中的變異一起移動。
2018 第一季駐村藝術家聯展 / Season 1 Residency Artists Exhibition
藝術顧問短介
黃至正的作品以金箔、影像轉印和縫線等建立了屬於他的語言,活性極低的金銀箔服貼在紙或布上,影像則是關於死亡和生命的稍縱即逝,永恆與死亡的兩端縫合在一則一則的語言中。〈烙印〉源自藝術家所駐留的藝術村周邊,政府行政機關林立同時也是人民抗議群聚的核心地帶,頻繁地高喊口號迴響在空中。而因為分隔機關空間和抗議團體做設置的拒馬,銳利的尖刺和密網除了警示作用之外,甚至因為大量架設的關係反而有了某種程度的「美感」。歷經各場風雨和對峙,這些尖刺漸漸地蓋上鐵鏽,藝術家以有療癒意象的紗布拓印鐵鏽痕跡,修護人民心中的傷口。〈自燃之屋 〉命名自台灣近來因為古蹟保存運動和政府、建商都市發展之間的矛盾,經常會有古蹟無緣故被燒毀之案例。藝術家便透過藝術創作來思考此一議題。
Art Consultant 's Brief Introduction
Gold foil, image transfer, and suture are unique expressions in the works of Huang Chih-Cheng. With low reactive capacity, the gold foil lies flat against the paper or cloth, while the images depict death and the fleeting nature of life, merging the concept of eternity with mortality. Work Brand is inspired by the surroundings of the artist village of his residence, an area with several government buildings and with frequent demonstrations and protests. The large quantity of needle-sharp thorns and wires on barricades, placed to separate the administration spaces and the protest groups as an expression of warning, create an unexpected sense of beauty. Enduring the rain and wind, the thorns are gradually covered with rust. The artist rubs the traces of rust onto the gauze dressings, creating a therapeutic impression symbolling the healing of the wounds of the people’s hearts. The title Spontaneous Heritage Combustion was inspired by the conflicts in issues of historical preservation between local people, the government, and construction companies, also the several cases of historical sites being burned without warning. The artwork reflects the artist’s contemplation about the issue.
黃至正的作品以金箔、影像轉印和縫線等建立了屬於他的語言,活性極低的金銀箔服貼在紙或布上,影像則是關於死亡和生命的稍縱即逝,永恆與死亡的兩端縫合在一則一則的語言中。〈烙印〉源自藝術家所駐留的藝術村周邊,政府行政機關林立同時也是人民抗議群聚的核心地帶,頻繁地高喊口號迴響在空中。而因為分隔機關空間和抗議團體做設置的拒馬,銳利的尖刺和密網除了警示作用之外,甚至因為大量架設的關係反而有了某種程度的「美感」。歷經各場風雨和對峙,這些尖刺漸漸地蓋上鐵鏽,藝術家以有療癒意象的紗布拓印鐵鏽痕跡,修護人民心中的傷口。〈自燃之屋 〉命名自台灣近來因為古蹟保存運動和政府、建商都市發展之間的矛盾,經常會有古蹟無緣故被燒毀之案例。藝術家便透過藝術創作來思考此一議題。
Art Consultant 's Brief Introduction
Gold foil, image transfer, and suture are unique expressions in the works of Huang Chih-Cheng. With low reactive capacity, the gold foil lies flat against the paper or cloth, while the images depict death and the fleeting nature of life, merging the concept of eternity with mortality. Work Brand is inspired by the surroundings of the artist village of his residence, an area with several government buildings and with frequent demonstrations and protests. The large quantity of needle-sharp thorns and wires on barricades, placed to separate the administration spaces and the protest groups as an expression of warning, create an unexpected sense of beauty. Enduring the rain and wind, the thorns are gradually covered with rust. The artist rubs the traces of rust onto the gauze dressings, creating a therapeutic impression symbolling the healing of the wounds of the people’s hearts. The title Spontaneous Heritage Combustion was inspired by the conflicts in issues of historical preservation between local people, the government, and construction companies, also the several cases of historical sites being burned without warning. The artwork reflects the artist’s contemplation about the issue.
2017 木木藝術紙本作品聯展 PAPER • ART
紙本是創作中最先接觸的基本媒材,經由不斷的練習,藝術家從紙本、畫布、複合媒材以至於立體雕塑,發展出各個面向的藝術呈現,此次的2017年紙本作品聯展,共計邀請11位藝術家:中島麦、李姿玲、李政勳、林怡君、高雅婷、莊東橋、陳奎延、黃至正、溫孟瑜、蔡孟岑、蕭雅心(依姓氏筆畫排序)共同參展,每位藝術家將展出至少一個組件之紙本作品,以各自不同的風格及技法呈現繪畫與繪畫之外的創作,藉由『紙』本身手感展現藝術家的創作面貌,同時也展現當代藝術中紙張之維度。
2017 Scenery - 林泱伶、陳奎延、黃至正、連苡安 四人聯展
景物是平面作品中很常呈現且所見的一種,藝術家藉由自身記憶中的景色和著各自內涵進而繪畫,也因此有著各自不同的呈現與氣質。
此次的開春首展,我們邀請林泱伶、陳奎延、黃至正、連苡安(依筆畫排序)四人以各自不同的繪畫創作方式闡述『景』的意涵,有別於一般景色的無邊遼闊,四位藝術家以中小型作品的反比對照出心靈景色的色彩及語彙。
此次的開春首展,我們邀請林泱伶、陳奎延、黃至正、連苡安(依筆畫排序)四人以各自不同的繪畫創作方式闡述『景』的意涵,有別於一般景色的無邊遼闊,四位藝術家以中小型作品的反比對照出心靈景色的色彩及語彙。
2017 水墨×複數 II:新世代水墨展 Ink x Multiplicities II:Joint Exhibition from the Next Generation
參展藝術家:陳睿淵,黃至正,葉仁焜, 韓妤
策展人/吳超然
水墨 × 複數 展覽,總共邀請了八位新世代的水墨創作者,第一檔的蕭珮宜、林衍馨、洪瑄、涂智惟,以及第二檔的黃至正、韓妤、葉仁焜以及陳睿淵。這些創作者的年紀都幾乎在30歲以下,並受過學院的嚴謹訓練。第二檔展覽裡,黃至正展出了他的新作〈侵蝕的記億〉系列,在這一組作品中,他沿用了近年所使用的電腦繪圖輸出轉印的方式,結合了金銀箔的腐蝕,象徵了他所關懷的家族記憶與個人生命的處境。韓妤從大學時代就偏好在作品裡營造出一個充滿怪物與植物的異想世界。在空白的背景上,她擅長使用細膩的暈染與設色,堆疊出具有厚度的空間感。陳睿淵是此次展覽中唯一來自馬來西亞的華人。從研究所時代,他受到德國畫家李希特(Gerhard Richter)的影響,畫面著重於視覺影像的再現。無論是都會的城市景觀,或自然風景在陳睿淵的畫作中,經由模糊化的處理,呈現了一種海市蜃樓的當代風景。大學主修水墨,研究所階段才接觸膠彩的葉仁焜,在他的作品裡熟練的混合了水墨、膠彩、貼箔等手法。作品往往出現一種看似廢墟的空間,卻又隱含著人類活動的足跡;一種被壓抑的孤寂與疏離,或許正是現代都市人的心理寫照。此次展覽雖無法全盤代表台灣當代水墨的現況,但從這些年輕創作者的作品中,無論是題材選擇、技法多樣性,或對材質的研究上,都看得出用心與誠懇。可以期待,假以時日,他 / 她們必然會在台灣與國際的藝術舞台上,大展身手。在這個意義下,本展覽正是希望能扮演年輕創作者邁向國際的一座橋樑。